首页 » 买房常识 » 定向安置房 用英语翻译怎么说合适

定向安置房 用英语翻译怎么说合适

2025-02-01 117 0

扫一扫用手机浏览

文章目录 [+]

两限商品房:Two limited commercial housing
安居商品房:Housing commodity house
定向安置房:Directional placement room

先看看当初的拆迁协议或相关文件中有没有约定,有约定一般按约定处理。
如果没有约定,拆迁安置的应该有未回迁前租房的相应补偿吧,可以主张。

定向安置房 用英语翻译怎么说合适

1、定向拆迁安置房是享受土地划拨、规定费用减免等有关的政策,是具有社会保障性质的。具体定向安置房所安置的对象是除了那些城市居民是被拆迁户的,也包括有征拆迁房屋的农户。2、若有因为重大市政工程的动迁居民所建造的配套商品房或者配购的中低价商品房,则按照有关的规定,被安置人是因此获得这种配套商品房的,那么房屋的产权就属于其个人,但在取得权的5年之内不能地进行上市交易。3、是因为房产开发等的因素而被迫要动拆迁的,则动拆迁公司会通过其他途径安置或者为安置人代理购买的中低价位商品房。那么这类商品房与一般的商品房相比是没有什么区别的,也是属于被安置人的私有财产,这种是没有转让期限的限制,也就是说可以自由上市交易。4、“三定三限”的定向安置房其产权性质是界定为普通商品房,这种安置房上市交易比照两限普通商品房退出机制的有关规定来办理。

本文转载自互联网,如有侵权,联系删除

本文链接地址:https://www.sdguobiao.com/post/39348.html

相关文章